-
1 ложиться на плечи
[VP; subj: abstr; usu. pfv]=====⇒ (of sth. burdensome) to become the object of s.o.'s concern, become s.o.'s responsibility:- Y was burdened with X.♦ Долгие годы она вела хозяйство, воспитывала детей, во всем старалась угодить своенравной свекрови. Вся тяжесть полевых работ ложилась на ее худые плечи (Шолохов 5). Year after year she had run the farm, brought up the children, and done all she could to please her harsh-tempered mother-in-law. All the burden of the field work rested on her thin shoulders (5a).♦ Это была фотография Нины Георгиевны в ту пору, когда она вышла из тюрьмы. В подполье она показала себя смелой и беззаветно преданной. Потом на её плечи легли заботы о больном муже, о детях (Эренбург 1). It was a photograph of [Nina Georgievna] at the time she was released from prison While working underground she displayed courage and selfless devotion. Later she was burdened with the care of her sick husband and her children (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ложиться на плечи
-
2 ложиться на плечи
(кого, чьи, кому)rest (be heaped) on (upon) smb.'s shouldersДома все хозяйственные заботы легли на плечи Лютикова. Он убирал, готовил обед и даже стирал бельё. (В. Кожевников, Обыкновенный рейс) — At home all the household chores were heaped on Lyutikov's shoulders. He kept the place clean, cooked the dinner, and even washed the clothes.
А думать ей приходилось об очень многом. На её плечи легли все самые важные заботы об интернате, о маленьких и взрослых его обитателях. (Г. Семёнов, К зиме, минуя осень) — But there was so much for her to think of. All the most important matters concerning the school and its people, young and old, rested upon her shoulders.
Русско-английский фразеологический словарь > ложиться на плечи
-
3 ложиться на плечи
•The task of establishing the phenomenon of plate subduction fell to the seismologists.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > ложиться на плечи
-
4 ложиться на плечи
•The task of establishing the phenomenon of plate subduction fell to the seismologists.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > ложиться на плечи
-
5 ложиться на плечи
(кому-л.) to fall/rest on smb.'s shoulders, to be burdened with smth.Русско-английский словарь по общей лексике > ложиться на плечи
-
6 ложиться на плечи
Русско-английский синонимический словарь > ложиться на плечи
-
7 ЛОЖИТЬСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ЛОЖИТЬСЯ
-
8 ПЛЕЧИ
-
9 ложиться бременем
General subject: come upon (на чьи-либо плечи) -
10 лечь на плечи
[VP; subj: abstr; usu. pfv]=====⇒ (of sth. burdensome) to become the object of s.o.'s concern, become s.o.'s responsibility:- Y was burdened with X.♦ Долгие годы она вела хозяйство, воспитывала детей, во всем старалась угодить своенравной свекрови. Вся тяжесть полевых работ ложилась на ее худые плечи (Шолохов 5). Year after year she had run the farm, brought up the children, and done all she could to please her harsh-tempered mother-in-law. All the burden of the field work rested on her thin shoulders (5a).♦ Это была фотография Нины Георгиевны в ту пору, когда она вышла из тюрьмы. В подполье она показала себя смелой и беззаветно преданной. Потом на её плечи легли заботы о больном муже, о детях (Эренбург 1). It was a photograph of [Nina Georgievna] at the time she was released from prison While working underground she displayed courage and selfless devotion. Later she was burdened with the care of her sick husband and her children (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > лечь на плечи
-
11 сваливаться на плечи
[VP; subj: abstr; usu. pfv]=====⇒ (of sth. burdensome) to become the object of s.o.'s concern, become s.o.'s responsibility:- Y was burdened with X.♦ Долгие годы она вела хозяйство, воспитывала детей, во всем старалась угодить своенравной свекрови. Вся тяжесть полевых работ ложилась на ее худые плечи (Шолохов 5). Year after year she had run the farm, brought up the children, and done all she could to please her harsh-tempered mother-in-law. All the burden of the field work rested on her thin shoulders (5a).♦ Это была фотография Нины Георгиевны в ту пору, когда она вышла из тюрьмы. В подполье она показала себя смелой и беззаветно преданной. Потом на её плечи легли заботы о больном муже, о детях (Эренбург 1). It was a photograph of [Nina Georgievna] at the time she was released from prison While working underground she displayed courage and selfless devotion. Later she was burdened with the care of her sick husband and her children (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сваливаться на плечи
-
12 свалиться на плечи
[VP; subj: abstr; usu. pfv]=====⇒ (of sth. burdensome) to become the object of s.o.'s concern, become s.o.'s responsibility:- Y was burdened with X.♦ Долгие годы она вела хозяйство, воспитывала детей, во всем старалась угодить своенравной свекрови. Вся тяжесть полевых работ ложилась на ее худые плечи (Шолохов 5). Year after year she had run the farm, brought up the children, and done all she could to please her harsh-tempered mother-in-law. All the burden of the field work rested on her thin shoulders (5a).♦ Это была фотография Нины Георгиевны в ту пору, когда она вышла из тюрьмы. В подполье она показала себя смелой и беззаветно преданной. Потом на её плечи легли заботы о больном муже, о детях (Эренбург 1). It was a photograph of [Nina Georgievna] at the time she was released from prison While working underground she displayed courage and selfless devotion. Later she was burdened with the care of her sick husband and her children (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > свалиться на плечи
-
13 плечо
ср.1) shoulderправое плечо вперед! воен. — left turn!, left wheel!
трепать кого-л. по плечу — to pat smb.'s shoulder
брать на плечи, вскидывать на плечи — to shoulder
на плечо! — воен. shoulder arms!
расправлять плечи — to straighten/square one's shoulders
2) анат. upper arm, humerus мн. ч. -ri3) тех. arm••за плечами — to be behind smb., to have smth. behind oneself
косая сажень в плечах разг. — broad shoulders; broad as an ax
плечом к плечу — shoulder to shoulder, side by side
с плеч долой — to be rid of smth., to be off smb.'s shoulders/mind
с чужого плеча — worn, second-hand
с(о всего) плеча — with all one's might; to straight from the shoulder
это ему не по плечу —he is not equal to the task, it is beyond him
- выносить на своих плечахэто ему по плечу — it is within his grasp/reach, he is equal to the task
- иметь голову на плечах
- лежать на плечах
- ложиться на плечи
- перекладывать на плечи
- похлопывать по плечу
- сбрасывать с плеч
- сваливать с плеч
- сваливаться с плеч
- скидывать с плеч -
14 плечо
-
15 П-190
ЛОЖИТЬСЯ/ЛЕЧЬ (СВАЛИВАТЬСЯ/СВАЛИТЬСЯ coll) НА ПЛЕЧИ чьи, кого, кому VP, subj: abstr ; usu. pfv (of sth. burdensome) to become the object of s.o. s concern, become s.o. 's responsibilityX лёг на Y-овы плечи — X fell (rested) on Yls shoulders; Y was burdened with X.Долгие годы она вела хозяйство, воспитывала детей, во всем старалась угодить своенравной свекрови. Вся тяжесть полевых работ ложилась на ее худые плечи (Шолохов 5). Year after year she had run the farm, brought up the children, and done all she could to please her harsh-tempered mother-in-law. All the burden of the field work rested on her thin shoulders (4a).Это была фотография Нины Георгиевны в ту пору, когда она вышла из тюрьмы. В подполье она показала себя смелой и беззаветно преданной. Потом на её плечи легли заботы о больном муже, о детях Оренбург 1). It was a photograph of (Nina Georgievna) at the time she was released from prison While working underground she displayed courage and selfless devotion. Later she was burdened with the care of her sick husband and her children (1a).
См. также в других словарях:
Ложиться на плечи — кого, чьи, кому. ЛЕЧЬ НА ПЛЕЧИ кого, чьи, кому. Экспрес. Становиться предметом непредвиденных забот, тяжёлого труда, попечений. К слову напомнил Ушаков Кадырбею, что почти вся тяжесть блокады и осады легла на плечи экипажей русских судов (Сергеев … Фразеологический словарь русского литературного языка
ЛОЖИТЬСЯ НА ПЛЕЧИ — что кого, чьи, реже кому Становиться объектом тягостных забот, попечения, тяжёлого труда. Имеется в виду, что лицо, группа лиц или социальный коллектив (Х) оказываются ответственными за трудное, хлопотное, а также часто непредвиденное и… … Фразеологический словарь русского языка
Лечь на плечи — ЛОЖИТЬСЯ НА ПЛЕЧИ кого, чьи, кому. ЛЕЧЬ НА ПЛЕЧИ кого, чьи, кому. Экспрес. Становиться предметом непредвиденных забот, тяжёлого труда, попечений. К слову напомнил Ушаков Кадырбею, что почти вся тяжесть блокады и осады легла на плечи экипажей… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ЛЕЧЬ НА ПЛЕЧИ — что кого, чьи, реже кому Становиться объектом тягостных забот, попечения, тяжёлого труда. Имеется в виду, что лицо, группа лиц или социальный коллектив (Х) оказываются ответственными за трудное, хлопотное, а также часто непредвиденное и… … Фразеологический словарь русского языка
ПАДАТЬ НА ПЛЕЧИ — что кого, чьи, реже кому Становиться объектом тягостных забот, попечения, тяжёлого труда. Имеется в виду, что лицо, группа лиц или социальный коллектив (Х) оказываются ответственными за трудное, хлопотное, а также часто непредвиденное и… … Фразеологический словарь русского языка
РУХНУТЬ НА ПЛЕЧИ — что кого, чьи, реже кому Становиться объектом тягостных забот, попечения, тяжёлого труда. Имеется в виду, что лицо, группа лиц или социальный коллектив (Х) оказываются ответственными за трудное, хлопотное, а также часто непредвиденное и… … Фразеологический словарь русского языка
СВАЛИВАТЬСЯ НА ПЛЕЧИ — что кого, чьи, реже кому Становиться объектом тягостных забот, попечения, тяжёлого труда. Имеется в виду, что лицо, группа лиц или социальный коллектив (Х) оказываются ответственными за трудное, хлопотное, а также часто непредвиденное и… … Фразеологический словарь русского языка
СВАЛИТЬСЯ НА ПЛЕЧИ — что кого, чьи, реже кому Становиться объектом тягостных забот, попечения, тяжёлого труда. Имеется в виду, что лицо, группа лиц или социальный коллектив (Х) оказываются ответственными за трудное, хлопотное, а также часто непредвиденное и… … Фразеологический словарь русского языка
ЛЕЖАТЬ НА ПЛЕЧАХ — что кого, чьих, у кого Являться предметом забот, попечения. Имеется в виду, что лицо, группа лиц или социальный коллектив (Х) несёт ответственность за выполнение обычно обременительной работы, а также обязанностей и обязательств, часто… … Фразеологический словарь русского языка
НА ПЛЕЧАХ — что кого, чьих, у кого Являться предметом забот, попечения. Имеется в виду, что лицо, группа лиц или социальный коллектив (Х) несёт ответственность за выполнение обычно обременительной работы, а также обязанностей и обязательств, часто… … Фразеологический словарь русского языка
Цой, Виктор Робертович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Цой. Виктор Цой Виктор Цой … Википедия